Keine exakte Übersetzung gefunden für وسط النقل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وسط النقل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La posición de Guatemala encuentra su fundamento en lo estipulado en el Código de Conducta de los Estados Centroamericanos en Materia de Transferencia de Armas, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados cuyas disposiciones se refieren a la prohibición de transferir armas a Estados que:
    يستند موقف غواتيمالا إلى أحكام مدونة قواعد السلوك لبلدان أمريكا الوسطى بشأن نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة التي تحظر نقل الأسلحة إلى الدول التي:
  • iv) Sr. Murat Bekmagambetov, Presidente del Instituto de Investigación sobre Transporte y Comunicaciones de Kazajstán: “Apoyo técnico al programa de transporte de la SPECA”;
    '4` السيد مراد بيك ماغامبيتوف، رئيس معهد بحوث النقل والاتصال، كازاخستان: ”تقديم الدعم التقني إلى برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا في مجال النقل“؛
  • Reconocen que las diversas organizaciones y los diversos programas regionales, en particular la Organización de Cooperación Económica, la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional, el Programa de Cooperación Económica Regional para el Asia Central, el Foro de Transporte y Comercio de Asia Central y Meridional y la Organización de Cooperación de Shangai están haciendo una valiosa contribución para mejorar la magnitud y el alcance de la cooperación económica regional;
    تقر بأن المنظمات والبرامج الإقليمية المختلفة، وخاصة منظمة التعاون الاقتصادي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وبرنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا الوسطى، ومنتدى النقل والتجارة لوسط وجنوب آسيا، ومنظمة شنغهاي للتعاون، تقدم مساهمة قيمة في تحسين مدى التعاون الاقتصادي الإقليمي ونطاقه؛
  • Por iniciativa del Presidente Lula da Silva del Brasil, los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) cooperarán con el Brasil en la transferencia de tecnología para la producción y utilización de etanol, biodiesel y otras fuentes de energía alternativas y sostenibles.
    وفيما يتعلق بمبادرة الرئيس البرازيلي لولا دا سيلفا، سوف تتعاون الدول الأعضاء في نظام التكامل في أمريكا الوسطى مع البرازيل في نقل التكنولوجيات من أجل إنتاج واستعمال الإيثانول القابل للاشتعال والديزل الحيوي وغيره من مصادر الطاقة البديلة والمستدامة.
  • Los expertos identificaron los principales obstáculos que dificultaban el transporte fronterizo por carretera, en particular los prolongados tiempos de espera, los contingentes y las licencias de transporte, el no cumplimiento del trato NMF, los requisitos de transbordo, los convoyes obligatorios, el uso obligatorio de determinados servicios comerciales, las dificultades para obtener visados para los conductores, los derechos de tránsito y los requisitos de documentación.
    وحدد أعضاء في فريق المناقشة بضع عقبات رئيسية تعترض سبيل النقل البري عبر الحدود، منها طول وقت الانتظار، وحصص وتراخيص النقل، وعدم الامتثال لمعاملة الدولة الأولى بالرعاية، وشروط النقل من وسط إلى آخر من وسائط النقل، والقوافل الإلزامية، والاستخدام الإلزامي لبعض الخدمات التجارية، والصعوبات في الحصول على تأشيرات للسائقين، ورسوم المرور العابر والمستندات المطلوبة.
  • v) Asistencia a representantes y relatores: grupo de trabajo de proyectos sobre la infraestructura de transportes y la facilitación del cruce de fronteras del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (2); grupo de trabajo del acuerdo intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia (1); grupo de trabajo del acuerdo intergubernamental sobre la red del ferrocarril transasiático (1);
    '5` تقديم المساعدة للممثلين والمقررين: الفريق العامل لمشروع برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا المعني بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل عبر الحدود (2)؛ الفريق العامل للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق السريع الآسيوي (1)؛ الفريق العامل للاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا (1)؛
  • ii) Se hará hincapié en la prestación de servicios de asesoramiento, en respuesta a solicitudes de los gobiernos, a fin de: a) prestar asistencia a los países, especialmente los de economía en transición, para que ratifiquen y apliquen los instrumentos jurídicos de la CEPE relativos al transporte; b) prestar asistencia a los países de economía en transición para el desarrollo de redes, corredores y sectores de transporte paneuropeos, particularmente en Europa oriental y sudoriental, el Cáucaso y Asia central, y de nexos de transporte entre Asia y Europa; c) proporcionar orientación estratégica y apoyo técnico y administrativo al Proyecto de la Carretera Norte-Sur Transeuropea y al Proyecto de Ferrocarril Transeuropeo; y d) apoyar iniciativas y proyectos de transporte de grupos subregionales.
    '2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، من أجل ما يلي: (أ) مساعدة البلدان، وبخاصة تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الانضمام إلى الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالنقل وفي تنفيذ هذه الصكوك؛ (ب) مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إنشاء شبكات وممرات ومناطق للنقل تشمل عموم أوروبا، وبخاصة في شرق وجنوب شرق أوروبا ومنطقتي القوقاز ووسط آسيا، وطرق نقل تربط أوروبا بآسيا؛ (ج) توفير التوجيه الاستراتيجي والدعم التقني والإداري إلى مشروع طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا من الشمال إلى الجنوب ومشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا؛ (د) تقديم الدعم لمبادرات ومشاريع النقل التي تنفذها المجموعات دون الإقليمية.